Статьи (Аналитика) | Параллельные тексты | Видеоматериалы | Словари | Топики | ЧаВо | Книжные магазины | Распродажа учебников | Ссылки на тесты | Новости | ЕГЭ

Архив новостей образования

Новости в мире английского 2011 г.

London 2012: All of Shakespeare's plays to be performed in 37 different languages to mark Olympics

Лондон 2012: в честь Олимпиады все пьесы Шекспира будут поставлены на 37 различных языках

источник www.mirror.co.uk

ALL of Shakespeare’s play will be performed in 37 different languages to mark the London Olympics. A six-week season of the Bard’s work will showcase talent from all over the world to celebrate internationalism, organisers said.

Details of the season are released today and actors from South Sudan, the world’s youngest nation, are set to have a starring role.

Dominic Dromgoole, artistic director of Shakespeare’s Globe, said: “It is particularly appropriate because it is very inclusive. It tries to celebrate internationalism and conversation between people of different nationalities.

“It is a great way to get people to talk through a common language - just as some people can communicate to each other through sport we are going to talk to each other through Shakespeare.”

В честь Олимпийских игр, которые пройдут в Лондоне, все пьесы Шекспира будут поставлены на 37 различных языках. Организаторы считают, что шестинедельный сезон работ Великого Барда позволит продемонстрировать таланты со всего мира и ознаменует единство стран.

Сегодня были обнародованы детали сезона, и главная роль досталась актерам из Южного Судана, самого молодого государства.

Доминик Дромгул, художественный руководитель Шекспировского Глобуса заявил: «Это более чем уместно, потому что объединяет людей. Тем самым мы празднуем интернационализм и диалог культур.

Это отличный способ помочь людям найти общий язык – точно так же как некоторые могут соревноваться посредством спорта, мы собираемся позволить людям говорить друг с другом благодаря Шекспиру.»

Комментарии

Play – пьеса

To perform (a play, a show) – представлять, показывать (шоу), ставить (пьесу)

To mark something with something – отметить, отпраздновать какое-то событие при помощи чего-то

To showcase talent – продемонстрировать талант. Выражение to showcase something обозначает позволить чему-то показать свои лучшие качества, показать нечто с лучшей стороны. Например,

She wants to showcase African-American literature. Она хочет представить афро-американскую литературу с лучшей стороны.

The Bard – Великий Бард, так говорят о Уильяме Шекспире. Бард – средневековый поэт или певец у кельтских народов. Шекспира называют the Bard или the Bard of Avon.

Season – сезон (в данном случае театральный)

Actor - актер

To have a starring role – играть главную роль

Artistic director – художественный руководитель

Shakespeare’s Globe – театр Шекспировский Глобус, этот театр был воссоздан по образу театра «Глобус» времен Шекспира, который был разрушен в 1644 году.

The specially formed South Sudan Theatre Company will recreate the play Cymbeline for the first time in Juba Arabic.

The “extraordinary array” of shows for the Globe to Globe season includes Love’s Labour’s Lost in British sign language, Mr Dromgoole said.

There will be performances of Troilus and Cressida in Maori, The Tempest in Bangla, Richard II in Palestinian Arabic and A Midsummer Night’s Dream in Korean.

The National Theatre of China, making its debut in Britain, will perform Richard III in Mandarin.

The series will also feature Julius Caesar in Italian, Titus Andronicus in Cantonese, and Othello in hip hop - while Henry V will be in English by the Shakespeare’s Globe company.

Впервые на джубайском арабском будет поставлена пьеса «Цимбелина», ее сыграет специально созданная театральная компания Южного Судана.

Это «необыкновенное множество» постановок для сезона Всемирного Глобуса включает в себя и «Бесплодные усилия любви» на Британском варианте языка глухонемых.

Будут также пьесы «Троил и Крессида» на маори, «Буря» на бенгальском, «Ричард II» на палестинском арабском и «Сон в летнюю ночь» на корейском.

Национальный театр Китая, впервые выступающий в Великобритании, представит «Ричарда III» на мандаринском.

Также будут показаны «Юлий Цезарь» на итальянском, «Тит Андроник» на кантонском и «Отелло» в стиле хип-хоп, а сама компания Шекспировский Глобус поставит на английском «Генриха V».

Комментарии

The Globe to Globe – название театрального сезона, о котором идет речь в статье. Шекспировский театр называется “Globe”, и статья наша о том, что весь мир (the globe) делает свой вклад и представляет пьесу Шекспира в «Глобусе». Предложенный перевод на русский язык – Всемирный Глобус

Show – шоу, представление. Чаще под словом show подразумевается музыкальные или комедийные представления (Broadway show).

Performance – представление (театральное или музыкальное)

Making your debut – совершить дебют, впервые выступить.

To feature – представлять, показывать пьесу или фильм

Mr Dromgoole said Shakespeare’s Globe would be working “desperately hard” to try to get native speakers in to watch the various plays.

They should also be a big draw to Shakespeare obsessives and cultural connoisseurs because all the companies involved are “hugely respected around the world”, he said.

Мистер Дромгул сказал, что Шекспировский Глобус приложит «все немыслимые усилия» чтобы носители английского посмотрели эти пьесы.

Также пьесы привлекут всех увлеченных Шекспиром и знатоков его творчества, потому что все задействованные театральные компании пользуются уважением по всему миру.

Комментарии

To be a big draw to/for someone – привлекать много людей, так можно сказать о представлении, о месте, о мероприятии, на которое пришло много людей.

Connoisseur – знаток (в области искусства, еды, вин), человек у которого много опыта и знаний в сфере. Слово пришло в английский язык из французского.

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"