simple speaking enline     primesecret
Все для тех, кому нужен английский язык!

Грамматический справочник | Неправильные глаголы | Типичные ошибки | Транскрипция | Ложные друзья переводчика | Деловая переписка

Справочник по грамматике английского языка

Фразовые глаголы (Phrasal verbs) - Come

come across – быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым
Did his speech come across?
Его речь была понятна?

come across as – быть воспринятым, понятым каким-либо образом, производить какое-либо впечатление, казаться
The first candidate came across really well.
Первый кандидат произвёл очень хорошее впечатление.

come across – передавать, выражать (какое-л. чувство, смысл); выражаться (каким-л. образом)
I don't always come across with consistency.
Я не всегда последовательно излагаю свои мысли.

come along – идти, ехать вместе с (with) кем-либо, сопровождать
After some persuasion Mr. Bateman has agreed to come along with us.
После недолгих уговоров мистер Бэйтмен согласился ехать с нами.

come along – приглашение come along! пошли, идем, едем
Come along, come along, this way.
Идемте, идемте, сюда (этим путем).

come along – приходить, появляться
Нoping that someone might come along and offer him a drink.
Надеясь, что кто-нибудь, возможно, появится и предложит ему выпивку

come along – идти, ехать вдоль чего-л. или по чему-л.
It was curious, I told myself, that no one else had come along.
Это было странно, я говорил себе, что никто больше не проехал.

come back – возвращаться (к прежнему состоянию)
Is the singer expected to come back?
Ожидается ли возвращение певца на сцену?

come back – вспоминаться, приходить на память
Her name will come back (to me) soon.
Я скоро вспомню, как её зовут.

come back – снова входить в моду, становиться модным, популярным
Long skirts are expected to come back next year.
Ожидается, что в следующем году длинные юбки снова войдут в моду.

come back – (разг.) отвечать тем же самым, отплатить той же монетой
She always comes back at anyone who tries to be polite to her.
Она всегда отвечает взаимностью тем, кто с ней вежлив.

come by – заходить, приходить, заезжать, приезжать
Just thought I'd come by and see how the sick man is.
Как раз подумал, (что) я должен зайти и посмотреть, как больной поживает.

come down – уменьшаться, снижаться
My weight has come down again.
Я снова похудел(а).

come down – быть поваленным (о дереве), сбитым (о самолёте), снесённым, разрушенным (о строении)
The old hotel is coming down and a new one is to be built.
Старый отель скоро снесут и на его месте построят новый.

come down – (брит.) вернуться после окончания курса из университета домой; окончить университет
He has come down from Oxford with a history degree.
Он только что окончил Оксфорд с дипломом историка.

come forward – выходить вперед, выдвигаться
Ralph came forward and stood by Piggy.
Ральф вышел вперед и встал рядом с Хрюшей.

come from – происходить из, от, "взяться"; часто в однотипных вопросах
Where did it (this) come from?
Откуда это взялось?

come in – (полит.) быть избранным на выборах, приходить к власти
If your party comes in at the next election, what will you do about taxes?
Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы сделаете с налогами?

come in – (спорт.) прийти к финишу (первым, последним)
to come in first — победить, прийти первым

come in – входить в моду
Mini skirts are coming in again. — Мини-юбки снова входят в моду.

come in – участвовать, играть определённую роль
Where do I come in? — При чём тут я?; Какое это имеет ко мне отношение?

come in – начинаться
This week came in very windy.
В начале недели было очень ветрено.

come in – наступать, подниматься (о приливе)
The tide is coming in.
Начинается прилив.

come in for – доставаться; навлекать на себя
He came in for a lot of trouble.
Ему здорово досталось.

come off – отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать, снимать (встречается не часто и в самых разнообразных ситуациях)
That means men will have to come off the walls to fight the fire.
Это означает, что люди должны будут покинуть стены, (чтобы) бороться с огнем.

come off – сходить, исчезать (о пятне, грязи и т.п.); выпадать (волосы и т.п.); отрываться (пуговица и т.п.)
The stuff on my body didn't seem to want to come off unless I scrubbed.
Эта дрянь на моем теле, казалось, не хотела сходить, пока я не соскребла (ее).

come off – получаться, удаваться (очень редко)
This operation will comes off.
Эта операция удастся.

come off – в выражении come off it – брось, прекрати разговор, оставь, смени тему
Come off it, man!
Брось, парень!

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"