englishdom    

Статьи Топики Разговорник Библиотека

Практическая грамматика английского языка без учебника за 30 минут.
Часть 1.

Все права на картинки принадлежат © J. Moore, 2005. Я мог бы изменить картинки, приблизив их нашему пониманию и переведя часть на русский язык, но решил оставить колорит англо-саксонского образования.

Материалы данной статьи основаны на материалах 2-х уроков американского/британского детского сада. На этих уроках детям объясняют структуру предложения и варианты образования полных предложений. После чего дети получают первичное представление о том, как они разговаривают. А разговаривают они к этому периоду уже вполне сносно – их можно понять и они могут объяснить свою мысль. Причиной структурирования синтаксических представлений в этом возрасте, естественно, является НЕ обучение формированию предложения в устной речи. Это материалы так называемых уроков творчества, на которых дети учатся формулировать свои мысли в письменной форме, т.е. для начинающих писателей... Дело в том, что перенос мысли на бумагу является самостоятельным (отдельным) навыком и вызывает сложности не только орфографического характера, но и сложности переноса сочетания слов устной речи в предложение при письме. Однако применение этих знаний все равно базируются на словарном запасе и на правильной передаче мысли. В конце 2-ой части данной статьи я приведу некоторые рекомендации по набору словарного запаса. Грамматика, оторванная от смысла и значений, может приводить к таким вот казусам - Colorless green ideas sleep furiously - кто сможет опровергнуть Хомского и сказать, что у этого грамматически правильного предложения есть смысл?

Поэтому в период с 2-х лет и до юности основной упор в нашем познании языка делается на набор словарного запаса и понятий, а не правил формирования речи и написания предложений. Последнее идет в фоновом режиме, и только в средней школе, начиная с 3-5 класса (в зависимости от языка и страны), мы окунаемся в мир грамматики - спряжений, склонений, правил и исключений из них. Но в нашей жизни и в повседневных разговорах мы совсем не вспоминаем грамматику. И лишь изредка, когда возникает спор или тема касается этих вопросов, мы начинаем смутно вспоминать какие-то правила. Таким образом, можно сказать, что практическое применение языка важнее уроков, на которых сжато и на практических примерах с разбором и закреплением идет формирование конструкций языка. Более того, приезжая за рубеж или слушая носителя языка, мы подчас ловим себя на мысли – «но ведь это же против правил». Язык живое и многообразное проявление. Правила меняются, разговорная речь не укладывается в рамки и прочее, и прочее. Хватит учить таблицы – применяйте знания в практике.

Причем этот материал будет полезен начинающему изучать английский зык в ЛЮБОМ возрасте, так как он объясняет в простой форме и структуре и на простых примерах, как формируется предложение в английском языке. Для изучающих английский как иностранный или как второй родной эти материалы бесценны, так как позволяют научиться формировать предложения в устной речи, используя всего несколько клише. Потренировавшись всего несколько раз с каждой из форм можно вполне сносно начать говорить. Сначала с самим собой, потом с близкими людьми или преподавателями по Skype, ну а потом Ваш путь лежит в направлении разговорных клубов, где Вы сможете отточить свои навыки и расширить словарный запас.

Итак, приступим.

Для понимания того, что происходит и как объясняется надо понять, что детям не объясняют что такое существительное, глагол, прилагательное и так далее. Это вводится в виде понятий, а не определений. Поэтому примем такую структуру частей речи – именное слово (name word), слово действия (action word), слово описание (description word), вопросительное слово (question word) или фразу, отвечающую на вопрос (question word phrase).

В оригинале Вы увидите примерную структуру урока и разговор учителя с учениками. Здесь же я примерно опишу, как поясняется та или иная структура предложения. Всего их 10. В первой части мы рассмотрим 6 из них.

Первая структура

На картинке изображен питчер (игрок в бейсболе, который запускает мяч). Назовем его существительным (noun). Что он делает? Швыряет, выбрасывает, кидает (toss, whip, throw) мяч. Это действие, по-иному называется глагол (verb). Фраза “The pitcher toss”- не звучит и не имеет смысла (надо сказать, что дети к этому моменту знают, как сказать правильно, и поэтому их реакция однозначна). Поэтому у глагола может быть окончание - s, es, ed/d, ing, которое придает фразе смысл - “The pitcher tossed” или “The pitcher tosses”. Итак, в простейшей структуре полного предложения имеем: именное слово (имя, предмет, существо) + слово действие (действие = глагол) + окончание слова действия (s, es, ed/d, ing).

Вторая структура

В данном случае при объяснении вспомогательных слов, учитель обращается к понятию смысла предложения. Например, если добавить к слову действию окончание “ing”, то получится “The pitcher tossing”, что не имеет для англо-говорящих детей смысла, т.е. не звучит как правильное. Поэтому вводится понятие вспомогательного слова, которое «помогает» глаголу в формировании смысла предложения. Вспомогательными словами, которые так же являются глаголами, могут быть слова - is, am, are, was, were, has, had, have, do, does, did, shall, will, should, would, could, may, might, must, can. Как видите, перечисляются просто слова – без пояснения структуры и зависимости. Причиной такого обращения с модальными глаголами, как их принято называть наукообразно, является то, что дети и так знают об их существовании и в принципе уже привыкли употреблять их в правильных комбинациях. Т.е. никакого заучивания при прямом методе изучения языка не происходит! Прямой метод критикуют за его продолжительность, так как он копирует полностью жизнь в начальных периодах жизни. Но, поверьте, есть способы сократить изучение по нему до 3-х лет, а то и того меньше. Итак, правильно звучащие предложения будет выглядеть в нашем примере так – “The pitcher is tossing” или “The pitcher was tossing”.

Почему и когда ставятся те или иные вспомогательные глаголы не объясняется. Во-первых, как уже говорилось, англо-говорящие дети и так знают когда и что, и, во-вторых, некоторые пояснения даются позже, при рассмотрении других схем. В пояснение я могу добавить только, что окончание ing придается глаголам для того, чтобы подчеркнуть не завершенность действия и/или на то, что речь идет о процессе, а не о едино-моментном событии, которое происходило, происходит, или еще будет происходить.

Третья структура

Здесь к предыдущей структуре добавляется понятие дополнения, а именно слова, отвечающие на прямые вопросы типа –кто, что, где, когда, почему, как (who, what, where, when, why, how.). Т.е. преподаватель говорит, например, “питчер бросил что?” (“The pitcher tossed what?”). И естественный ответ будет – мяч (the ball). Таким образом, можно образовать более сложные предложения, сочетающие в себе существительное, глагол, фразы, отвечающие на вопросы. Т.е. речь идет не только об одном слове, так как можно поставить два и более слова. Например, можно спросить – “Питчер бросил мяч кому?” (The pitcher tossed the ball to who(m)?). В результате образуется более сложное предложение - ”The pitcher tossed (what) the ball (who) to the catcher” (“Питчер бросил (что) мяч (кому) ловчему”).

Далее преподаватель приводит рабочие (т.е. те, по которым далее строится практическая отработка полученных знаний) таблицы слов, выражений и окончаний слов, которые соответствуют определенным вопросительным словам:

Можно пояснить здесь три момента из таблицы. В примерах к вопросительному слову «Как» (“How”) автор указывает на слова с окончанием “ing”, которые используются в начале предложения. В примере приведено слово «паря (о полете)» (“soaring”), естественно, что англо-говорящие дети понимают, о чем идет речь, а нам надо просто усвоить, что слова, отвечающие на вопрос «как», могут быть глаголами с окончанием “ing” и использоваться в начале предложения. В русском языке это соответствует причастиям и деепричастиям. Второй особенностью, но не таблицы, а английского языка, является группа слов определений. Отвечающих на вопрос “What”. Из таблицы видно, что это вопросительное слово будет по-русски означать и что, и какой(ая), и даже сколько. Т.е. ответ на этот вопрос англичане (американцы, индусы, австралийцы и южноафриканцы) связывают с цветом, размером, числом, возрастом, формой и типом (структурой) предмета. Это нисколько не упрощает нам жизнь, но таков язык другого народа, освоить который можно только следуя определенным схемам и проживая опыт с «нуля». А третий момент заключается в том, что кроме личности, т.е. человека (именного слова), может быть использован оборот, описывающий самого человека, но тут стоит смешение. Просто пока, до сих пор, в учебном материале в качестве образца для существительного использовался мальчик. Однако мы знаем, что существительное, как часть речи, может обозначать далеко не только одушевленные предметы. Но такое расширение представлений дается в следующей структуре, а пока концепт незаметно для детского сознания постепенно расширяется.

Т.е. дети теперь могут, подбирая слова с различными окончаниями или фразы (слова) собирать предложения по своему усмотрению. Ну а теперь можете и Вы, читающие эти строки.

Четвёртая структура

Эта структура распространяет концепты, высказанные ранее на все объекты живой природы на примере стегозавра. И на все предметы в целом, как мы увидим в начале следующего раздела. Для понимания формирования предложения по этой схеме используются слова, отвечающие на вопросы «где» (where) – «поле» (“the field”) и «почему = зачем» (why) – «найти еду» (“to find some food”). Таким образом, получаем:
The stegosaurus lumbered. – Стегозавр переваливался (тяжело ступал).
The stegosaurus lumbers. – Стегозавр переваливается (тяжело ступает).
The stegosaurus is lumbering. – Стегозавр переваливается (тяжело идет).
The stegosaurus was lumbering. – Стегозавр переваливался (тяжело шел).
The stegosaurus was lumbering (where) in the field (why) to find some food. – Стегозавр переваливался (тяжело шел) (где) по полю (зачем) в поисках пищи.

Здесь и далее обратите внимание на то, как учитель смешивает времена и используемые схемы, тем самым способствуя развитию у детей понимания вариантов использования синтаксических схем.

Пятая структура

По сути эта и две предыдущая структуры одинаковы, но они выделяются в отдельные концепты не просто так. Это нужно для того, чтобы в голове у детей образовалось структурированное представление о подлежащем в предложении. Пока это не объясняется, да это и не нужно на этом этапе, но именно главный член предложения становится здесь предметом манипуляций. Мы привыкли, что слово ‘thing” означает «вещь», а в русском языке это относится к неодушевленным предметам. В английском, как Вы видите, они относят к вещам все, что не относится к человеку или месту. Итак, существительные здесь подразделяются на людей (person), предметы (thing) и места (place).

В понимании ребенка, которому объясняют формирование предложения, эти структуры являются большим шагом. Так как они ставят равенство между неодушевленным предметами и одушевленным предметами с точки зрения грамматики и объединяют их в одно понятие – существительное. В качестве примера места здесь использовано слово «замок» (“castle”).

Шестая структура

Она не сопровождается рисунком, но имеет примеры. Это некоторый уход от шаблонов и пояснение упрощенной схемы предложения. В некоторых случаях вспомогательный глагол может быть использован самостоятельно, т.е. без основного глагола. Это происходит тогда, когда за ним следует слово или фраза, отвечающая на вопрос «что» (what). Примеры:
The girl was beautiful. = person + helping verb + what – Девушка была красивой. = человек + вспомогательный глагол + слово отвечающее на вопрос «какая»
The dog is enormous. = thing + helping verb + what – Собака (является) огромная (по-русски – огромная собака) = «предмет» + вспомогательный глагол + слово отвечающее на вопрос «какая»
The castle was shiny. = place + helping verb + what – Замок (был) светящимся (по-русски – замок светился = освещался или блестел) = «предмет» + вспомогательный глагол + слово отвечающее на вопрос «каким»

Кстати, как раз здесь, при переводе видно, как различия в языке приводят к сложностям переводов и интерпретаций. Даже такие простые предложения требуют дополнительной ссылки – «а как это по-русски?». Что уж говорить о специальных, технических или, тем более, литературных переводах с английского языка на русский, не говоря уже о переводах с русского на английский.

Заключение

Позвольте на этом остановиться и продолжить описание того, как учат своих детей англичане во второй части этой статьи. Там мы займемся структурами с №7 по №10, обладающими некоторыми особенностями и относящимся к «продвинутому» уровню искусства письма. Так же там приведено несколько полезных советов для тех, кто самостоятельно изучает язык. Преподавателям тоже может быть интересно несколько моментов, которые улучшат качество преподавания. Кроме того, статья перегружена картинками и выглядит тяжеловесно. А это вполне логичный разрыв, который я практикую и в своих материалах (на семинарах).

Читайте также: Практическая грамматика английского языка без учебника за 30 минут.Часть 2.

 

 
 

Читайте также:

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"