englishdom    
Все для тех, кому нужен английский язык!

Ох уж этот английский

Словарные новинки

Английский язык, как и любой другой, не стоит на месте. В современном словарном составе английского языка присутствуют loan words или borrowings более чем из 120 языков. Например,

German gimmick
superman
Spanish hammock
chocolate
Danish anorak
Turkish turban

Казалось бы, уже почти 60 лет Индия независима, а в английском языке продолжают появляться новые слова индийского происхождения.

bindass беззаботный
lehnga длинная юбка
masala смесь разнообразных пряностей

Причины появления нового слова могут быть разными: исторические события, развитие новых технологий, и т.д. Но, в конечном счете, если слово «прижилось», его наверняка однажды Вы найдете в словаре.

Вспоминается история с термином «mcjob», который был занесен в академический словарь Вебстера в значении «низкооплачиваемая бесперспективная работа» (low-paying and dead-end work).

Датой создания данного термина считается 1983 год, именно тогда он был зарегистрирован как торговая марка, название кампании по трудоустройству инвалидов. Затем термин стал все чаще использоваться в значении «низкоквалифицированная и низкооплачиваемая работа». А после выхода в свет в 1991 году романа американского писателя Дугласа Коупленда «Поколение Икс», новое значение слова закрепилось. Кстати, в русском тексте слово «mcjob» было переведено, как «макрабство».

Не менее интересная история связана с появлением слова va-va-voom, (которое, по данным Русской службы Би-би-си, было занесено в 11-е издание словаря литературного английского языка Concise Oxford English Dictionary.) Французский футболист лондонского «Арсенала» Тьери Анри произнес данное слово в рекламном ролике автомобиля «Рено», после чего англичане стали его использовать для выражения «состояния экстаза или восторга, обозначения энергии или сексуальной привлекательности». Помимо va-va-voom, в словарь были включены следующие выражения:

blue-on-blue (появилось в результате иракской войны)
обозначает нечто, относящееся к стрельбе по собственным войскам
bioweapon (появилось в результате иракской войны)
биологическое оружие
congestion charge (впервые использовано мэром Лондона Кеном Ливингстоном)
налог на въезд в центральную часть Лондона

Говоря о новых словах, появившихся в словарях, стоит отметить, что в New Oxford American Dictionary были добавлены такие термины, как: «сybercrime» (киберпреступность), «plasma screen» (плазменный телевизор), «flash mob» (флэшмоб) и «podcast» (цифровая запись радиотрансляции или аналогичной программы, которую можно скачать через Интернет для прослушивания в персональном аудиоплейере)

По данным Daily Telegraph, не так давно в один из самых популярных словарей английского языка — Oxford Dictionary of English были включены американизмы: «clueful» (хорошо осведомленный), «cockapoo» (помесь кокер-спаниеля и пуделя), «greige» (цвет, переходный от серого к бежевому), «multi-task» (многоцелевой), «spendy» (дорогостоящий), «twofer» (две единицы товара, продаваемые по цене одной), «picturize» (перерабатывать литературную основу в киносценарий).

Вот так, только выучишь новые слова, как в словаре уже появляются новые, и новые, и новые!

Ирина Бабкина,
Преподаватель английского языка, переводчик
Декабрь, 2006

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"