englishdom    
Все для тех, кому нужен английский язык!

Ох уж этот английский

Невероятный "Dord" или как рождаются английские слова

Благодаря словарям мы, как правило, узнаем или проверяем перевод или значение того или иного слова. В большинстве случаев словари "отстают" от реальной жизни. Слово, что называется, уже "в ходу", то есть, его можно услышать практически везде, а словарь не торопится причислять его к "литературному лику". Однако, есть на свете самые "быстрые" словари, которые впереди планеты всей - сами создают новые слова. Правда, совсем не нарочно...

Иногда проверять мы должны не только себя, но и словари. Пусть даже и самые "авторитетные", такие, например, как Webster, с его "вековой" историей. В одном из своих изданий словарь [Webster's New International Dictionary] допустил маленькую "лексикографическую" ошибку, а проще - "опечатался". Результатом стало новое слово, внесенное теперь во все остальные толковые словари английского языка. Так появилось на свет "несуществующее" слово "DORD", которое, видимо, неслучайно стало синонимом "density", то есть густоты или глупости…

Спонтанно появившись впервые в словаре 1934 года на странице 771, слово "DORD", вдруг, исчезло с этой страницы в издании следующего года. Но было уже поздно. За слово "принялись" этимологи. "Археологический" подход в словообразовании никак не срабатывал. История английского языка "молчала". Однако, подобный пробел в знании нельзя было так оставлять. Начало работать воображение. И... большинство сошлось на том, что слово "видимо" относится к медицине и/или химии и является аббревиатурой, обозначающей "научную" густоту. Так "DORD" перекочевал в другие словари.

Масло в огонь добавил и сам редактор словаря, увидевший опечатку в издании 1934 года. Желая спасти положение, он, во введении к следующему изданию написал, что в статьях к словам, начинающимся на "D" или "d", введены новые примечания "D or d", как бы объясняя, что возможны оба варианта написания, что зависит от контекста. Верстальщик же словаря не только не выделила "or" жирным шрифтом, но и поставила пробел между "o" и "r". В итоге получилось d o r d - полноценное слово.

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"