Тексты песен | Гороскопы | Анекдоты | Аудиокниги | Загадки | Классика в оригинале | Параллельные тексты | Умные мысли | Частые ошибки студентов | Словари | Копилка | Идиомы | Английские афоризмы | Английские пословицы и поговорки | Синонимы

Параллельные тексты

Обсудить на форуме

О том, как черепаха усыновила бегемотика
Hippo and Tortoise Pals May Find Three’s a Crowd

John Roach

for NATIONAL GEOGRAPHIC NEWS
January 5, 2006

Hippo and Tortoise Pals May Find Three’s a Crowd

Бегемотик и черепаха могут узнать, что такое быть третьим лишним

1.

The conservationists hope the two hippos will bond with no objection from the tortoise, named Mzee. Such an outcome will allow Mzee’s return to the safety of his original enclosure.

Специалисты по охране окружающей среды надеются, что черепаха по имени Мзи не будет возражать против дружбы двух бегемотов. Это позволит Мзи вернуться в свое заграждение и чувствовать себя в безопасности.

2.

While other tortoises, monkeys, and antelope roam in that enclosure, Mzee has shown no affection toward any of them. But he has surprisingly become attached to the young hippo, Owen.

На этой же территории живут другие черепахи, обезьяны и антилопа, однако Мзи не проявил к ним никакого интереса. А вот к маленькому бегемоту Оуэну он неожиданно привязался.

3.

Owen, who weighed an estimated 660 pounds (300 kilograms) when he arrived at the park, was two-thirds the size of Mzee. He is now twice Mzee’s size and still growing

"He will grow to anywhere between three and four tons – he’s gonna be a big male hippopotamus," said Paula Kahumbu, the general manager of Lafarge Ecosystems, the Kenyan environmental restoration firm that manages the wildlife sanctuary.

Когда Оуэн появился в этом заповеднике, он весил около 660 фунтов (300 килограмм) и был в полтора раза меньше Мзи. Сейчас он в два раза больше Мзи и еще вырастет.

«Когда он вырастет, он будет весить три-четыре тонны и, похоже, он будет довольно большим бегемотом», – говорит Паула Кахумбу, генеральный менеджер Лафарж Экосистемз, Кенийской организации, занимающейся восстановлением окружающей среды и управляющей заповедником.

4.

"He’s already quite playful, already quite strong," she said. "He could injure Mzee at any moment. He’s very childlike in his behavior. As he gets older he will get rougher. Mzee is not a flexible animal – he could be injured."

«Он довольно игривый и сильный», – сказала она. «Он может ранить Мзи в любой момент. Он очень ребячливо себя ведет. Чем взрослее он будет становится, тем он будет грубее. Мзи – хрупкое животное, Оуэн может навредить ему».

5.

But how Mzee and Owen will react to the presence of Cleo, the female hippo, and a subsequent separation is unknown, Kahumbu said. If one cannot live without the other, some sort of accommodations will be made.

Но как Мзи и Оуэн отреагируют на присутствие Клео, самки бегемота, и на последующую разлуку - неизвестно, сказала Кахумбу. Если один не сможет жить без другого, придется искать компромисс.

6.

For now, the hippo and tortoise are best buddies. The story of their friendship, formed in the wake of the tsunami, has been helping people in the region cope with their own losses, Kahumbu said.

А пока бегемотик и черепаха – лучшие друзья. Кахумбу говорит, что история их дружбы, зародившейся в волнах цунами, помогала местным жителям справиться с их собственными потерями.

7.

When the giant waves struck the coast of Kenya, Owen was wallowing with his herd in the ocean near the mouth of the Sabaki River. Too small to escape the waves with his family, he was stranded on a coral reef.

Когда гигантские волны обрушились на побережье Кении, Оуэн купался вместе со своим стадом около устья реки Сабаки. Он был слишком маленький, чтобы противостоять волнам вместе со своей семьей, и его выбросило на коралловый риф.

8.

The next day residents of the village of Malindi rescued Owen with fishing nets. But his rescuers were unable to simply reintroduce Owen to another pod of hippopotamuses, because the oldest male would see him as a threat and kill him.

На следующий день жители городка Малинди освободили Оуэна с помощью рыболовных сетей. Но его освободители не могли просто познакомить Оуэна с другой семьей бегемотов, так как вожак мог увидеть в нем угрозу и убить.

9.

Conservationists therefore decided to transport Owen to Haller Park, about 50 miles (80 kilometers) away.There the hippo immediately ran to Mzee, a 130-year-old Aldabran tortoise who resides at the Haller Park sanctuary. The park is a restored ecosystem that also serves as an orphanage for abandoned wildlife.

Поэтому специалисты по охране окружающей среды перевезли Оуэна в Галлер Парк, находящийся в 50 милях (80 километрах). Там бегемотик сразу же подбежал к 130-летней альдабрской черепахе, живущей в заповеднике Галлер Парк. Парк представляет собой восстановленную экосистему и стал приютом для осиротевших диких животных.

10.

At first the tortoise wanted nothing to do with the hippo, but Owen persisted. Some conservationists suggest that Owen, in search of a mother figure, may have been attracted to Mzee’s round shape and gray color, which resemble an adult hippo.

Сначала черепаха не хотела иметь ничего общего с бегемотом, но Оуэн был настойчив. Некоторые специалисты предполагают, что Оуэна, искавшего кого-нибудь подходящего на роль мамы, могли привлечь округлая форма и серый цвет Мзи, который был похож этим на взрослого бегемота.

11.

The first night at the sanctuary, Owen fell asleep next to Mzee. The following morning photographer Peter Greste took a picture of the pair, which was subsequently published in newspapers around the world.

В первую же ночь в заповеднике Оуэн заснул рядом с черепахой. На следующее утро фотограф Питер Грест сделал снимок этой пары, который потом был опубликован в газетах всего мира.

12.

Hans Klingel is a zoology professor at the University of Braunschweig in Germany and an authority on hippopotamus behavior. He said given hippos’ social nature, Owen’s attraction to Mzee makes sense.

“They are social animals,” he said in an email. “In that sense, they join whoever is available.”

Ганс Клингел, профессор зоологии Брауншвейгского университета в Германии и крупный специалист в области поведения бегемотов, объяснил социальную природу данного бегемота. Привязанность Оуэна к Мзи вполне логична.

В электронном письме он написал, что бегемоты социальные животные, и поэтому могут присоединиться к кому угодно.

13.

In the year since the tsunami struck, the bond between hippo and tortoise has strengthened, and now the two are inseparable. They rouse each other for meals, spend hours wallowing in the pond together, and snuggle up side by side each night.

Через год после цунами дружба между бегемотом и черепахой окрепла, и сейчас эти двое неразлучны. Они будят друг дружку на кормежку, часами купаются вместе в пруду и прижимаются друг к дружке ночью.

14.

According to Haller Park staff, Owen behaves more like a tortoise than a hippo. He eats tortoise food, such as leaves and carrots, and ignores the grasses that hippos normally consume. He sleeps at night, not during the day as wild hippos do. And he doesn’t respond to hippo calls.

Персонал Галлер Парка утверждает, что Оуэн больше напоминает поведением черепаху, а не бегемота. Он ест черепашью еду, например, листья и морковь, и игнорирует траву, которую едят бегемоты. Он спит ночью, а не днем, как дикие бегемоты. И он не отвечает на крики бегемотов.

15.

While Owen’s attraction to Mzee may be explained by a baby’s need for a mother figure, tortoises are not known for affectionate or social behavior, Kahumbu said. Owen can sometimes be seen licking Mzees wrinkled face, or nudging Mzee 's shell with his fat foot when he wants to go for a walk. Mzee sometimes even stretches his neck out so Owen can give him a lick.

Кахумбу сказала, что привязанность Оуэна к Мзи может быть объяснима потребностью детеныша в матери, а вот для черепахи не характерны ни привязанность, ни социальное поведение. Иногда можно увидеть, как Оуэн лижет морщинистую мордочку Мзи или толкает его панцирь своей толстой ножкой, когда хочет гулять. Мзи иногда даже вытягивает шею, чтобы Оуэн смог его лизнуть.

16.

There has been growing evidence of physical communication between the pair, with Owen nibbling Mzee’s back feet to get him to walk in a desired direction. The two have even developed a sort of vocal communication of their own, Kahumbu said.

Становится все более и более очевидным, что между ними есть физическое общение: Оуэн пощипывает задние лапы Мзи, чтобы заставить его идти в нужном направлении. По словам Кахумбу, эти двое даже выработали что-то вроде своего собственного голосового общения.

Перевод и комментарии Татьяны Ушаковой
апрель, 2010
www.study.ru

Обсудить на форуме

Нужен письменный или устный перевод?

Просто наймите профессионалов!

Обращайтесь за
услугами переводчика в бюро переводов
"Норма-ТМ"