englishtochka

Тексты песен | Гороскопы | Анекдоты | Аудиокниги | Загадки | Классика в оригинале | Параллельные тексты | Умные мысли | Частые ошибки студентов | Словари | Копилка | Идиомы | Английские афоризмы | Английские пословицы и поговорки | Синонимы

From love to wedding

If you wish to know what our future husband is doing, all you have to do is look down into a well on May 1st at sunrise.
Если Вы желаете знать, чем занимается ваш будущий муж, все, что вы должны сделать, посмотреть вниз колодца 1-ого мая на восходе солнца.

If you wish to learn who your future husband is, then all you have to do is walk backwards while looking into a mirror held over your right shoulder.
Если Вы желаете узнать, кто ваш будущий муж, все, что вы должны сделать: смотреть в зеркало через правое плечо, пятясь при этом.

Сount 100 white horses and the next white horse you see will be carrying the man you are to marry.
Отсчитайте 100 лошадей белого цвета и следующая белая лошадь, которую вы видите, будет нести человека, за кого вы выйдите замуж.

Another way to learn whom you will marry is to count thirteen stars on thirteen nights in a row. The next night you will dream of the one you will marry.
Другой способ «подсмотреть» суженного состоит в том, чтобы посчитать тринадцать звезд тринадцать ночей подряд. Следующей ночью приснится тот, за кого вы выйдете замуж.

If a dog follows you home, he is bringing you a new handsome husband.
Если собака следует за Вами домой, она принесет вам нового красивого мужа.

If a girl always has dirty elbows, it is a sign that she will marry a poor man.
Если у девочки всегда грязные локти, это знак, что она выйдет замуж за бедного человека.

If a girl has hairy legs, it is a sign that she will marry a rich man.
Если у девочки волосатые ноги, это знак, что она выйдет замуж за богатого человека.

Whoever can make their index finger and their little finger meet will rule the home when they get married.
Любой, кто может совместить указательный палец с мизинцем, будет главным в доме, когда женится.

To learn if you have a good marriage, break a coconut on the floor. If the pieces are large your marriage will be fine, if it breaks into small pieces it will not be good.
Чтобы узнать, будет ли у вас хороший брак, разбейте кокосовый орех на полу. Если части будут большими, брак будет прекрасен, если он разобьется на маленькие части, брак будет неудачным.

If you drop a biscuit, it is sure sign that your husband will be poor.
Если вы уронили булочку (пирожное), это верный знак, что ваш муж будет беден.

On the first day of May find a snail. If he has a shell, you will marry a man with a house, if the snail has no shell you will marry a poor man.
В первый день мая находят улитку. Если у нее есть раковина, вы выйдите замуж за человека с домом, если у улитки нет раковины, вы выйдите замуж за бедного человека.

At the stroke of midnight, look into a mirror. Stare at your own reflection, the man you are to marry will appear.
В полночь посмотрите в зеркало. Вглядываясь в свое собственное отражение, и суженый появится.

If while washing dishes you splash water on your belly you will marry a drunkard.
Если, когда вы моете посуду, вы расплескиваете воду на живот, вы выйдите замуж за алкоголика.

Wedding ring

Holding a wedding band held by a thread will help a pregnant woman decide the sex of her baby. If the ring moves in a circular motion the baby will be a girl. If the ring held by the thread moves in a straight line, either up and down or side to side, means the baby is a boy.
Обручальное кольцо, подвешенное за ниточку, может подсказать пол ребенка беременной женщине. Если кольцо движется по кругу, ребенок будет девочкой. Если кольцо движется по прямой линии, или вверх и вниз или из стороны в сторону, означает, что ребенок - мальчик.

Bridal gifts (свадебные подарки для невесты)

The first gift that is opened should be the first gift the bride uses.
Первый открытый подарок должен быть использован в первую очередь невестой.

The bride should select somebody to record all the comments the bride makes while she opens her gifts. Supposedly, these remarks will be repeated on her wedding night.
Невеста должна выбрать кого-то, кто запишет все ее комментарии, в то время, как она открывает подарки. Возможно, эти замечания будут повторены во время ее брачной ночи.

Whoever is the sender of the third gift the bride-to-be opens will have a baby in the near future.
Кто бы ни был отправитель подарка, который невеста открывает третьим по счету, у него будет ребенок в ближайшем будущем.

All ribbons should be kept from the presents the bride-to-be opens.
Все ленты от подарков должны быть сохранены. Из них делают букет (bouquet at the wedding rehearsal). Их также вплетают в большую шляпу (a big hat that the bride-to-be wears during the shower). Это приносит удачу в жизни и любви.

Wedding Day

Англичане верят, что день, в который состоится свадебная церемония, сильно влияет на дальнейшую семейную жизнь. У них даже есть стихотворение на эту тему:

Monday for health,
Tuesday for wealth,
Wednesday best of all,
Thursday for losses,
Friday for crosses,
Saturday brings no luck at all.

Married when the year is new,
He’ll be loving, kind, and true,
When February birds do mate,
You wed, nor dread your fate.
If you wed when March winds blow,
Joy and sorrow both you’ll know.
Marry in April when you can,
Joy for maiden and for man.
Marry in the month of May,
And you’ll surely rue the day.
Marry when June roses grow,
Over land and sea you’ll go.
Those who in July do wed,
Must labour for their daily bread.
Whoever wed in August be,
Many a change is sure to see.
Marry in September’s shrine,
Your loving will be rich and fine.
If in October you do marry,
Love will come but riches tarry.
If you wed in bleak November,
Only joys will come, remember.
When December snow falls fast,
Marry and true love will last.

Good omens for a wedding day: seeing a rainbow, being wed on a sunny day, seeing a black cat, meeting a chimney sweep (увидеть радугу, жениться в солнечный день, увидеть черную кошку, встретить трубочиста).

Bad omen: seeing a pig, a rabbit, or a lizard run across the road, seeing an open grave, having a monk or nun tell the bride-to-be or the groom-to-be that the woman is barren (видеть свинью, кролика или ящерицу, пересекающую дорогу; видеть открытую могилу; когда монах или монахиня говорит невесте или будущему жениху, что женщина бесплодна).

If the groom drops the wedding ring during the ceremony, this is thought to be a sign of a doomed marriage.
Если жених роняет обручальное кольцо во время церемонии, это признак обреченного брака.

The bride must walk into their new home by the front door and cannot trip or fall. This is how the tradition of the man carrying the bride over the threshold started.
Невеста должна войти в свой новый дом через парадную дверь и не может споткнуться или упасть. Такая же традиция существует для жениха, переносящего невесту через порог.

Whoever falls asleep first on the wedding night will be the first to die.
Кто засыпает первым во время брачной ночи, умрет первым.

Whoever catches the bouquet will be the next to marry.
Кто поймает букет, тот вступит в брак следующим.

If a single woman is given a piece of wedding cake, she should take it home and sleep with it under her pillow. She will then dream of her future husband.
Если незамужняя женщина получает часть свадебного пирога, она должна забрать ее домой и положить под подушку перед сном. Ей приснится будущий муж.

Bride's wear veils due to the ancient belief that this will protect them from jealous evil spirits.
Невесты носят вуаль согласно древней вере, вуаль должна защитить от ревности злых духов.

Читать приметы "Old wives' tales" >>

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!