| MR. SEDOV: |
Good morning, James. |
Доброе утро, Джеймс. |
| MR. RADER: |
Good morning, Paul. Where did we stop yesterday? |
Доброе утро, Павел. На чем мы вчера остановились? |
| MR. SEDOV: |
Dealing with the female personnel. |
На том, как нужно строить отношения с женским персоналом. |
| MR. RADER: |
Ah, yes. Is there anything else you would like to know? |
Да, вспомнил. Есть что-нибудь еще, о чем вы хотели бы спросить? |
| MR. SEDOV: |
I promise, James, this is our final session. There is only one thing - business lunches. I've heard that some important business matters can be discussed and settled during a lunch. What is the difference between a business lunch and a business breakfast? |
Обещаю, Джеймс, это будет наша последняя беседа. Остался только один вопрос - деловые завтраки. Я слышал, что вовремя ленча можно обсуждать и решать некоторые важные деловые вопросы. Какая разница между деловым ленчем и деловым завтраком? |
| MR. RADER: |
The only difference is the time of the day. Morning is the breakfast time. A business breakfast has some advantages: it can be briefer, usually does not include cocktails and does not interrupt the business day. |
Единственная разница - это время дня. Утром вы приглашаете клиента на завтрак. Утренний завтрак имеет некоторые преимущества: он короче по времени, обычно вовремя завтрака не подают коктейли, и он не нарушает рабочего дня. |
| MR. SEDOV: |
How long should a business lunch last? |
А сколько времени должен продолжаться лечн? |
| MR. RADER: |
The lunch should not last longer than an hour and a half. You should choose a place that is convenient for everyone attending. |
Он должен занимать не более полутора часов. Вы должны подобрать место, которое удобно для всех приглашенных. |
| MR. SEDOV: |
Are there other guidelines for selecting a restaurant? |
Есть ли какие-либо другие мотивы для выбора ресторана? |
| MR. RADER: |
Yes, there are. You should never choose a restaurant where you haven't eaten before. You want to be sure that the service is good and the atmosphere is amiable. |
Да, вы не должны выбирать ресторан, в котором вы не были раньше. Нужно быть уверенным, в том что обслуживание в ресторане хорошее и атмосфера благоприятная. |
| MR. SEDOV: |
Who should arrive first at a business lunch? |
Кто приходит первым на деловой ленч? |
| MR. RADER: |
The host should arrive first, ten to fifteen minutes early to be sure the reservation is in order and to make certain the table location permits business discussion. |
Тот, кто приглашает, приходит на 10-15 минут раньше, чтобы убедится в том, что место зарезервировано и стол расположен в удобном для деловых переговоров месте. |
| MR. SEDOV: |
Is it proper to take notes during a business lunch? |
Удобно ли делать записи во время делового ленча. |
| MR. RADER: |
It is not advisable, because it is difficult to eat and write at the same time. Try to concentrate on what is said and remember it. |
Это не рекомендуется, потмоу что неудобно одновременно и обедать и писать. Постарайтесь сконцентрировать свое внимание на том, о чем идет речь, и все запомнить. |
| MR. SEDOV: |
And if the purpose of the lunch is to review a certain document? |
А если цель ленча - обуждение какого-либо документа? |
| MR. RADER: |
It would be best to do this after coffee has been served. |
Лучше всего это сделать, когда подадут кофе. |
| MR. SEDOV: |
When I am taking a client out to lunch, who leads the way into the dining room? |
Когда я сопровождаю клиента на ленч, кто первым входит в зал? |
| MR. RADER: |
If the client is a woman, she would follow the headwaiter into the dining room, and he would hold her chair and seat her. If the client is a man, either one of you may enter first, but usually the client precedes the host. |
Если ваш клиент женщина, то она входит в зал за официантом, который выдвинет стул и поможет ей сесть. Если клиент мужчина, любой из вас может войти первым, но обычно клиент идет впереди. |
| MR. SEDOV: |
And, finally, who pays for a business lunch? |
И последнее - кто платит за ленч? |
| MR. RADER: |
The person who issues the invitation pays. It is acceptable to pay with cash, but you can use a credit card, which will ensure a receipt. |
Платит тот, кто приглашает на ленч. Можно платить наличными, но можно и кредитной карточкой, что обеспечит вам получение расписки. |
| MR. SEDOV: |
Thank you, James. You've been of great help to me. |
Спасибо, Джеймс. Вы очень мне помогли. |
| MR. RADER: |
You are welcome, Paul. Ring me up any time. |
Не стоит благодарнсти, Павел. Звоните в любое время. |
| MR. SEDOV: |
Goodbye, James. |
До свидания, Джеймс. |
| MR. RADER: |
Goodbye. |
До свидания. |