Русско-английский разговорник на Study.ru!
    englishtochka

Телефонный разговорник

Rules of Telephoning
Правила телефонного этикета

Business Lunches

MR. SEDOV: Good morning, James. Доброе утро, Джеймс.
MR. RADER: Good morning, Paul. Where did we stop yesterday? Доброе утро, Павел. На чем мы вчера остановились?
MR. SEDOV: Dealing with the female personnel. На том, как нужно строить отношения с женским персоналом.
MR. RADER: Ah, yes. Is there anything else you would like to know? Да, вспомнил. Есть что-нибудь еще, о чем вы хотели бы спросить?
MR. SEDOV: I promise, James, this is our final session. There is only one thing - business lunches. I've heard that some important business matters can be discussed and settled during a lunch. What is the difference between a business lunch and a business breakfast? Обещаю, Джеймс, это будет наша последняя беседа. Остался только один вопрос - деловые завтраки. Я слышал, что вовремя ленча можно обсуждать и решать некоторые важные деловые вопросы. Какая разница между деловым ленчем и деловым завтраком?
MR. RADER: The only difference is the time of the day. Morning is the breakfast time. A business breakfast has some advantages: it can be briefer, usually does not include cocktails and does not interrupt the business day. Единственная разница - это время дня. Утром вы приглашаете клиента на завтрак. Утренний завтрак имеет некоторые преимущества: он короче по времени, обычно вовремя завтрака не подают коктейли, и он не нарушает рабочего дня.
MR. SEDOV: How long should a business lunch last? А сколько времени должен продолжаться лечн?
MR. RADER: The lunch should not last longer than an hour and a half. You should choose a place that is convenient for everyone attending. Он должен занимать не более полутора часов. Вы должны подобрать место, которое удобно для всех приглашенных.
MR. SEDOV: Are there other guidelines for selecting a restaurant? Есть ли какие-либо другие мотивы для выбора ресторана?
MR. RADER: Yes, there are. You should never choose a restaurant where you haven't eaten before. You want to be sure that the service is good and the atmosphere is amiable. Да, вы не должны выбирать ресторан, в котором вы не были раньше. Нужно быть уверенным, в том что обслуживание в ресторане хорошее и атмосфера благоприятная.
MR. SEDOV: Who should arrive first at a business lunch? Кто приходит первым на деловой ленч?
MR. RADER: The host should arrive first, ten to fifteen minutes early to be sure the reservation is in order and to make certain the table location permits business discussion. Тот, кто приглашает, приходит на 10-15 минут раньше, чтобы убедится в том, что место зарезервировано и стол расположен в удобном для деловых переговоров месте.
MR. SEDOV: Is it proper to take notes during a business lunch? Удобно ли делать записи во время делового ленча.
MR. RADER: It is not advisable, because it is difficult to eat and write at the same time. Try to concentrate on what is said and remember it. Это не рекомендуется, потмоу что неудобно одновременно и обедать и писать. Постарайтесь сконцентрировать свое внимание на том, о чем идет речь, и все запомнить.
MR. SEDOV: And if the purpose of the lunch is to review a certain document? А если цель ленча - обуждение какого-либо документа?
MR. RADER: It would be best to do this after coffee has been served. Лучше всего это сделать, когда подадут кофе.
MR. SEDOV: When I am taking a client out to lunch, who leads the way into the dining room? Когда я сопровождаю клиента на ленч, кто первым входит в зал?
MR. RADER: If the client is a woman, she would follow the headwaiter into the dining room, and he would hold her chair and seat her. If the client is a man, either one of you may enter first, but usually the client precedes the host. Если ваш клиент женщина, то она входит в зал за официантом, который выдвинет стул и поможет ей сесть. Если клиент мужчина, любой из вас может войти первым, но обычно клиент идет впереди.
MR. SEDOV: And, finally, who pays for a business lunch? И последнее - кто платит за ленч?
MR. RADER: The person who issues the invitation pays. It is acceptable to pay with cash, but you can use a credit card, which will ensure a receipt. Платит тот, кто приглашает на ленч. Можно платить наличными, но можно и кредитной карточкой, что обеспечит вам получение расписки.
MR. SEDOV: Thank you, James. You've been of great help to me. Спасибо, Джеймс. Вы очень мне помогли.
MR. RADER: You are welcome, Paul. Ring me up any time. Не стоит благодарнсти, Павел. Звоните в любое время.
MR. SEDOV: Goodbye, James. До свидания, Джеймс.
MR. RADER: Goodbye. До свидания.

amiable atmosphere - приятная атмосфера, обстановка
to take notes - вести записи
to be advisable - быть целесообразным
convenient - удобный, подходящий
to promise - обещать
matter - деловой вопрос
to settle - решать, принимать решение
advantage - преимущество
to interrupt - прерывать
to choose (chose, chosen) - выбирать
to precede the host - идти впереди гостя
it is acceptable - допустимо, можно
cash - наличные
to ensure a receipt - обеспечивать отчетный документ

Курсы английского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!