Идиома: It’s all Greek - что-то совершенно непонятное

История возникновения: как и многие другие идиомы, фраза стала известна благодаря Шекспиру.
У любой нации есть представление о каком-нибудь языке, как об особенно непонятном.
Это может быть связано с особенностями грамматики, произношения или системыначертания буквенных символов.
В трагедии Шекспира “Юлий Цезарь”, написанной в 1599 году, таким языком для персонажей-римлян становится греческий:


CASSIUS: Did Cicero say any thing?
CASCA: Ay, he spoke Greek.
CASSIUS: To what effect?
CASCA: Nay, an I tell you that, I’ll ne’er look you i’ the face
again: but those that understood him smiled at one another and
shook their heads; but for mine own part, it was Greek to me.

Интересно: в русском, как и французском, аналогом стала “китайская грамота”, витальянском - арабский язык, в голландском - латынь, в английском - голландский. В самом греческом, кстати, в той же идиоме упоминаются турецкий и китайский языки.

Пример:

  • Looks like it’s all Greek to her - Похоже, для нее это все китайская грамота.
  • Can you make sense of these instructions? It’s all Greek to me! - Ты понимаешь, о
    чем речь в этих инструкциях? Это же просто китайская грамота.

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!