1. A bad compromise is better a good lawsuit.

    Худой мир лучше доброй ссоры.

  2. A broken friendship may be soldered, but will never be sound.

    Треснувшую дружбу не склеить.

    Замиренный друг ненадёжен.

  3. A friend is never known till needed.

    Неиспытанный друг ненадёжен.

    Без беды друга не узнаешь.

  4. A friend to all is a friend to none.

    Всем брат – никому не брат.

    Приятелей много, да друга нет.

  5. A friend's frown is better than a foe's smile.

    Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.

    Недруг поддакивает, а друг спорит.

  6. A good Jack makes a good Jill.

    У хорошего мужа и жена хороша.

  7. A good wife makes a good husband.

    У хорошей жены и муж молодец.

  8. A great dowry is a bed full of brambles.

    Не с богатством жить, а с человеком.

    Не бери приданое, бери милу девицу.

    Богатую взять – станет попрекать.

    Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться.

  9. All are good lasses, but whence come the bad wives?

    Все невесты хороши, а откуда берутся дурные (злые) жёны?

  10. Beauty lies in lover's eyes.

    Не красивая красива, а любимая.

    Красота – в глазах влюблённого.

  11. Before you make a friend eat a bushel of salt with him.

    Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.

    Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.

    Человека не узнаешь, пока из семи печек с ним щей не похлебаешь.

  12. Children and fools must not play with edged tools.

    Дети и дураки не должны играть острыми инструментами.

  13. Children are poor men's riches.

    Дети – наше богатство.

    На что и клад, когда дети идут в лад.

  14. Even reckoning makes long friends.

    Счёт дружбе не помеха.

    Счёт дружбы не портит.

    Чаще счёт – крепче дружба.

    Счёт чаще – дружба слаще.

  15. False friends are worse than open enemies.

    Друг до поры хуже недруга.

  16. Happy is he that is happy in his children.

    На что клад, коли дети идут в лад.

  17. He is a good friend that speaks well of us behind our backs.

    Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит.

  18. He that has no children knows not what love is.

    Тот, у кого нет детей, не знает, что такое любовь.

  19. Like father, like son.

    Каков батька, таковы и детки.

    Каков батька, таков и сын.

    Каково дерево, таков и клин.

    Яблоко от яблони недалеко падает.

  20. Like parents like children.

    Каковы родители, таковы и дети.

    Кто от кого, тот и в того.

  21. Love is blind, as well as hatred.

    Любовь ни зги не видит.

    Любовь слепа.

    Любовь зла – полюбишь и козла.